圆觉经问答网
标题

试译威廉·卡洛斯·威廉斯的诗歌《且当作一首歌》A Sort Of A Song

来源:圆觉经问答网作者:时间:2022-11-01 11:10:01
试译威廉·卡洛斯·威廉斯的诗歌《且当作一首歌》A Sort Of A Song《且当作一首歌》作者:威廉·卡洛斯·威廉斯 [美]郑向阳 译那条蛇潜伏在杂草丛
试译威廉·卡洛斯·威廉斯的诗歌《且当作一首歌》A Sort Of A Song 《且当作一首歌》作者:威廉·卡洛斯·威廉斯 [美]郑向阳 译那条蛇潜伏在
杂草丛中
不理会创作中的
歌词,舒缓地潜行接着疾如闪电,犀利
致命的搏击,阒静的僵持,
亢奋的不眠。

——人与顽石经由隐喻
获得通感。

谱曲。(不为经典左右,
唯逼近事物的真髓)创新!
我是虎耳草①的花,劈裂岩石
绽放。



威廉·卡洛斯·成廉斯(1883—1963),第二次世界大战以后处在美国诗坛核心地位的诗人,也是对美国当代诗歌影响最大的诗人。
①虎耳草的学名非常奇妙,从拉丁语直译过来就是割岩者,这是因为虎耳草喜欢生长在背阳的山下及岩石裂缝处的缘故。长时间下来,或许真的可以割开岩石也说不定!


下面这个链接中的第十三首是王家新翻译的这首诗
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4bcbcc000102vqt8.html


附英文原作:
A Sort Of A Song
By William Carlos Williams

Let the snake wait under
his weed
and the writing
be of words, slow and quick, sharp
to strike, quiet to wait,
sleepless.

—— through metaphor to reconcile
the people and the stones.

Compose. (No ideas
but in things) Invent!
Saxifrage is my flower that splits
the rocks.


相关推荐
热点栏目
推荐阅读
慊慊思归恋故乡,君为淹留 慊慊思归恋故乡,君为淹留

慊慊思归恋故乡,君为淹留寄他方。古诗原文[挑错/...

慎厥身,修思永。_1 慎厥身,修思永。_1

慎厥身,修思永。...

慎言动于妻子仆隶之间,检 慎言动于妻子仆隶之间,检

慎言动于妻子仆隶之间,检身人于食息起居之际。...

戍客望边邑,思归多苦颜。 戍客望边邑,思归多苦颜。

戍客望边邑,思归多苦颜。古诗原文[挑错/完善]出自...

慎厥身,修思永。 慎厥身,修思永。

慎厥身,修思永。古诗原文[挑错/完善]出自的《》解...

最新文章
慎乃俭德,惟怀永图。 慎乃俭德,惟怀永图。

慎乃俭德,惟怀永图。...

慎徽五典,五典克从; 慎徽五典,五典克从;

慎徽五典,五典克从;...

憔悴天涯,故人相遇情如故 憔悴天涯,故人相遇情如故

憔悴天涯,故人相遇情如故。古诗原文[挑错/完善]出...

戏马台南山簇簇,山边饮酒 戏马台南山簇簇,山边饮酒

戏马台南山簇簇,山边饮酒歌别曲。古诗原文[挑错/...

慈母望子,倚门倚闾;游子 慈母望子,倚门倚闾;游子

慈母望子,倚门倚闾;游子思亲,陟岵陟屺。...

慨夏畦之劳劳,秋毫无补; 慨夏畦之劳劳,秋毫无补;

慨夏畦之劳劳,秋毫无补;悯冬烘之贸贸,春恩广覃...

戎衣不脱随霜雪,汗马骖单 戎衣不脱随霜雪,汗马骖单

戎衣不脱随霜雪,汗马骖单长被铁。古诗原文[挑错/...

懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。 懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。

懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。古诗原文[挑错/完善]出自...

慷慨以任气,磊落以使才 慷慨以任气,磊落以使才

慷慨以任气,磊落以使才...

慧者心辩而不繁说,多力而 慧者心辩而不繁说,多力而

慧者心辩而不繁说,多力而不伐功,此以名誉扬天下...

友情链接

手机版 网站地图